Разбор мультфильма ניר וגלי חדר וחצי - דותן הג'וק



Звук Перевод Иврит
Ави, Ави, ты ошибаешься אבי,אבי אתה טועה 1
Ты ошибаешься, брат, я скажу тебе, почему ты ошибаешься אתה טועה אחי, אני אגיד לך למה אתה טועה 2
Проблема не в атаке, нет полузащиты! הבעיה זה לא בהתקפה, אין קישור! 3
Некому отдать пас אין מי שיתן את הכדורים! 4
Как вы пасуете, как? איך אתם מוסרים, איך? 5
Подожди секунду, успокой игру תעצרו שנייה,תרגיעו את המשחק 6
Поднимите голову на секунду תרימו שנייה את הראש.. 7
Ой вей! Ави! אוי ואבוי! אבי 8
Ави, я вернусь к тебе через секунду אבי, אני חוזר אליך עוד שנייה 9
Пожалуйста, брат, нет אחי בבקשה לא.. 10
Ты раздавишь меня тапком? אתה שם בי כפכף? 11
А тебе как кажется? מה נראה לך? 12
Гадость ("отвращение души")! Почему гадость? - Гадость, кишит у меня дома גועל נפש! !למה גועל נפש למה ככה? - גועל נפש, שורץ לי בבית 13
Я кишу?! Я только что вошел! אני שורץ?! עכשיו נכנסתי! 14
Он уже месяц здесь, Шули הוא כבר חודש כאן, שולי 15
Я знаю, Игаль, я не дурак אני יודע יגאל, אני לא טיפש 16
Я слышу тебя каждую ночь ходишь здесь по столешнице אני כל לילה שומע אותך הולך כאן על השיש 17
Это мешает? - Да, это мешает זה מפריע? - כן,זה מפריע 18
Подожди секунду, подожди секунду, секундочку חכה שנייה, חכה שנייה,שנייה 19
Места хватит всем יש מקום לכולם 20
Давай разделим аренду ("давай я разделю с тобой") בוא אני אתחלק איתך 21
Ты раделишь со мной? - Да, я разделю с тобой תתחלק איתי? - כן, אני אתחלק איתך 22
Сколько ты платишь? כמה אתה משלם כאן? 23
четыре тысячи ארבעת אלפים 24
4000?! За эту дыру?! 4000?! על החור הזה?! 25
Брат, посмотри, как здесь всё выглядит, здесь полно тараканов אחי תראה איך נראה כאן, מלא ג'וקים 26
Шучу, шучу с тобой סתם,סתם צוחק איתך 27
Шучу с тобой, брат, шучу с тобой צוחק איתך אחי,צוחק איתך. 28
Хорошо. В конце месяца принесу тебе две тысячи шекелей סבבה. סוף החודש אני מביא לך אלפים שקל 29
Откуда ты возьмешь мне две тысячи шекелей? - Я найду работу, я не избалованный מאיפה תביא לי אלפים שקל? - אני אמצא עבודה אני לא מפונק 30
Это не включает счета - Хорошо.. Счета. Сколько там получается по счетам? זה לא כולל חשבונות - בסדר.. חשבונות. כמה כבר יוצא כבר חשבונות? 31
Здесь дорогой домашний комитет הוועד בית כאן יקר 32
Сколько стоит домашний комитет? - Сто пятьдесят כמה הוועד בית? - מאה חמישים 33
Сто пятьдесят?! За что?! מאה חמישים?! על מה?! 34
Брат, видел, как выглядит здесь лестничная площадка? אחי ראית איך נראה כאן חדר מדרגות? 35
Я таракан, мне противно туда ступать! אני ג'וק אני נגעל לדרוך שם! 36
Знаешь что, забудь, забудь. Я не буду с тобой спорить, забудь יודע מה עזוב,עזוב .אני לא אתקטנן איתך, עזוב 37
Мы разделим домашний комитет тоже נתחלק בוועד בית גם 38
Окей אוקיי... 39
В конце месяца! סוף החודש! 40
В конце месяца, договорились ("на мне"). Как тебя зовут? סוף החודש, עלי. איך קוראים לך? 41
Шули - Шули? Я Дотан, очень приятно שולי - שולי? אני דותן, נעים מאוד 42
Ты попал хорошо, поверь мне נפלת טוב תאמין לי 43
Ну ладно, спокойной ночи, брат - Спокойной ночи יאללה,לילה טוב אחי - לילה טוב 44
Ави, Ави, ты был прав. Проблема не в полузащите, нет атаки אבי,אבי צדקת נו. הבעיה זה לא בקישור, אין התקפה 45
Некому забить гол! אין מי שישים את הגול! 46
Как они бьют, как איך הם בועטים, איך.. 47
Подождите секунду, успокойтесь תעצרו שנייה,תרגיעו את המשחק 48
Поднимите голову на секунду תרימו שנייה את הראש 49
Ой вей! Ави, Ави, я вернусь к тебе через секунду אוי ואבוי! אבי,אבי אני חוזר אליך עוד שנייה 50
Привет, Шули, как дела, душа моя היי שולי, מה קורה נשמה של ברבור? 51
Как дела?! Ты расскажи мне как дела! מה קורה?! תגיד לי אתה מה קורה! 52
Конец месяца уже был две недели назад סוף החודש כבר היה לפני שבועים 53
Где деньги? איפה הכסף? 54
Я тебе положил, не видел? שמתי לך, לא ראית? 55
Нет לא 56
Где? איפה? 57
Вот здесь, на столешнице הנה כאן, על השיש 58
Что это? - Это часть מה זה? - זה חלק 59
Здесь восемьдесят шекелей יש כאן שקל שמונים 60
Я не нашел работу - Что ты говоришь? לא מצאתי עבודה - מה אתה אומר 61
Откуда ты это взял вообще? מאיפה הבאת את זה בכלל? 62
Это было под диваном זה היה מתחת לספה 63
Это все мои сбережения! - זה כל החסכונות שלי! 64
Ты раздавишь меня тапком? אתה שם בי כפכף? 65
Брось, брось… עזוב,עזוב... 66
Чтобы я тебя больше не видел просто שאני לא אראה אותך פשוט 67
Какой король! Какой ты король, Шули! איזה מלך! איזה מלך אתה שולי! 68
Брат, ты меня не почувствуешь здесь, поверь мне אחי, אתה לא תרגיש אותי פה תאמין לי 69
Ладно, хорошо טוב בסדר.. 70
Ты приводишь девушку, я ухожу. Меня нет, я исчезаю אתה מביא בחורה, אני הולך. אני לא פה, אני נעלם 71
На праздники я у своей семьи в Хайфе, ты меня вообще не увидишь! בחגים אני אצל המשפחה שלי בחיפה, לא תראה אותי בכלל! 72
Окей, иди! אוקיי, יאללה, לך! 73
Дай мне что-нибудь поесть, я умираю с голоду תן לי לאכול משהו, אני מת מרעב 74
Что, кончилось? מה, נגמר? 75
Брат, было немного так אחי, היה ככה קצת 76
Серьезно. Осталась крошка רציני. פירורים נשאר 77
Ты раздавишь меня тапком? אתה שם בי כפכף? 78
Просто исчезни с моих глаз פשוט עוף לי מהעיניים 79
Какой король! Нет таких вещей, хватит איזה מלך! אין דברים כאלה, די 80
Я уже закажу пиццу, и все אני אזמין כבר איזה פיצה, וזהו 81
Ты заказываешь пиццу, брат?! אתה מזמין פיצה אחי?! 82
Закажи половину с грибами, половину с оливками תזמין חצי פטריות חצי זיתי.. 83
Знаешь что? Забудь יודע מה? עזוב 84
Брат, ты меня не почувствуешь, я здесь не присутствую, заказывай, что хочешь אחי, אתה לא מרגיש אותי,אני לא כאן, תזמין מה שאתה רוצה 85
Я в гостиной! Я иду в гостиную אני בסלון! הלכתי לסלון 86
Ави, Ави, ты смотришь пятый канал? אבי,אבי, אתה רואה חמש פלוס? 87
Брось ты, мы оба ошиблись עזוב אותך, שנינו טעינו 88
Защиты тоже нет, клянусь моей матерью . גם הגנה אין, באמא שלי 89
Вся эта команда - мусор! כל הקבוצה הזאת פח! 90